Friday, October 31, 2014

Rotacija useva



Vreme prošlo i vreme buduće
Dopuštaju samo malo svesti.
Ne može se biti svestan u vremenu
No samo u vremenu može se tren u vrtu ruža,
Tren u venjaku gde pljušti kiša,
Tren u promajnoj crkvi kada se dim spušta
Pamtiti: upleten u prošlo i buduće.
Samo vremenom se vreme pobeđuje. - T.S. Eliot


Čuvajmo se, onda, prijateljstava. Kako definišemo prijatelja? Prijatelj nije ono što se u filozofiji naziva neophodnim drugim već je suvišni treći... Šta su znaci prijateljstva? Odgovor iz antike: "slaganje po pitanju onoga što nam se dopada i ne dopada, ovo i samo ovo čini pravo prijateljstvo." -- i takođe ekstremnu dosadu. Šta je značenje prijateljstva? Uzajamno ispomaganje savetom i delom... Pa, možemo se ispomagati novčano, pomoći jedno drugom da obučemo i svučemo kapute, biti jedno drugom pokorne sluge, okupljati se da iskreno jedni drugima čestitamo Novu godinu, kao i prilikom venčanja, rođenja i sahrana.

Ali samo zato što čovek zazire od prijateljstava, ne znači da će živeti bez kontakta sa ljudima. Naprotiv, ovi odnosi mogu se produbiti sa vremena na vreme, uz uslov da čovek uvek -- čak i kada neko vreme ide ukorak sa nekim -- ima dovoljno rezervne snage da pobegne od njih. Može se pomisliti da takvo ponašanje uzrokuje neprijatna sećanja, da se neprijatnost sastoji od toga što se odnos sa nečega svede na ništa. Ovo je, pak, pogrešno tumačenje. Neprijatnost zaista jeste pikantan sastojak u perverziji života. Štaviše, taj isti odnos može ponovo steći značenje na drugi način...

...Iskusan zemljoradnik ostavlja uzoranu zemlju da odleži sa vremena na vreme; teorija društvene razboritosti nalaže isto. Sve će se zasigurno vratiti ali na drugačiji način; ono što je jednom uvršteno u proces rotacije ostaje ali se raznolikost postiže metodom uzgoja. Zbog toga, čovek se sasvim dosledno nada da će sresti stare prijatelje i poznanike u jednom boljem svetu ali ne deli strah gomile da su se možda promenili u toj meri da ih neće moći prepoznati. Plaši se, umesto toga, da su ostali sasvim isti.

-- Soren Kirkegor, Ili/Ili --

No comments:

Post a Comment